Mesorat%20hashas do Menachot 7:6
מִנַּיִן לָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה, לֹא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טז), וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַה' אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר, וַהֲלֹא אֵין פֶּסַח בָּא אֶלָּא מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים. אִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר צֹאן וּבָקָר. אֶלָּא לְהָקִישׁ כֹּל הַבָּא מִן הַבָּקָר וּמִן הַצֹּאן לַפֶּסַח, מַה הַפֶּסַח, שֶׁהוּא בָא בְחוֹבָה, אֵינוֹ בָא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בָא בְחוֹבָה, לֹא יָבֹא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין. לְפִיכָךְ, הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה, הֲרֵי עָלַי שְׁלָמִים, הוֹאִיל וְהֵם בָּאִים חוֹבָה, לֹא יָבֹאוּ אֶלָּא מִן הַחֻלִּין. וְהַנְּסָכִים בְּכָל מָקוֹם לֹא יָבֹאוּ אֶלָּא מִן הַחֻלִּין:
Skąd [dowiadujemy się], że [jeśli] kto mówi: „Przyjmuję na siebie ofiarę dziękczynną]”, musi ją przynieść z nieświętych pieniędzy? Jak jest napisane (Powtórzonego Prawa 16: 2) „zabijecie ofiarę paschalną Panu, Bogu waszemu: owce i bydło”. Ale ofiary paschalne są składane tylko od owiec lub kóz, dlaczego więc jest napisane „owca lub bydło”? Chodzi raczej o połączenie wszystkiego, co przychodzi [jako ofiara] z bydła lub owiec z ofiarą paschalną: tak jak ofiara paschalna, która jest zobowiązaniem, może pochodzić tylko z nieświęconych pieniędzy, tak też wszystko, co przychodzi jako obowiązek może pochodzić tylko z nieświęconych pieniędzy. Dlatego ten, który mówi: „Przyjmuję na siebie [przynieść] ofiarę dziękczynną lub szlamim [ofiarę, której różne części pochłaniają jej właściciele, Kohanim i ogień na ołtarzu]”, ponieważ są one zobowiązaniem, mogą pochodzić tylko z nieświętych pieniędzy. We wszystkich przypadkach darowizny mogą pochodzić wyłącznie z nieświęconych pieniędzy.
Poznaj mesorat%20hashas do Menachot 7:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.